Aku percaya akan satu Allah,
Bapa yang mahakuasa,
pencipta langit dan bumi,
dan segala sesuatu yang kelihatan
dan tak kelihatan;
dan akan satu Tuhan Yesus Kristus,
Putra Allah yang tunggal.
Ia lahir dari Bapa sebelum segala abad,
Allah dari Allah,
Terang dari Terang,
Allah benar dari Allah benar.
Ia dilahirkan, bukan dijadikan,
sehakikat dengan Bapa;
segala sesuatu dijadikan oleh-Nya.
Ia turun dari surga untuk kita manusia
dan untuk keselamatan kita.
Ia dikandung dari Roh Kudus,
Dilahirkan oleh Perawan Maria, dan menjadi manusia.
Ia pun disalibkan untuk kita, waktu Pontius Pilatus;
Ia menderita sampai wafat dan dimakamkan.
Pada hari ketiga Ia bangkit menurut Kitab Suci.
Ia naik ke surga, duduk di sisi Bapa.
Ia akan kembali dengan mulia,
mengadili orang yang hidup dan yang mati;
kerajaan-Nya takkan berakhir.
aku percaya akan Roh Kudus,
Ia Tuhan yang menghidupkan;
Ia berasal dari Bapa dan Putra,
yang serta Bapa dan Putra,
disembah dan dimuliakan;
Ia bersabda dengan perantaraan para nabi.
aku percaya akan Gereja
yang satu, kudus, katolik dan apostolik.
aku mengakui satu pembaptisan
akan penghapusan dosa.
aku menantikan kebangkitan orang mati
dan hidup di akhirat.
amin
Bapa yang mahakuasa,
pencipta langit dan bumi,
dan segala sesuatu yang kelihatan
dan tak kelihatan;
dan akan satu Tuhan Yesus Kristus,
Putra Allah yang tunggal.
Ia lahir dari Bapa sebelum segala abad,
Allah dari Allah,
Terang dari Terang,
Allah benar dari Allah benar.
Ia dilahirkan, bukan dijadikan,
sehakikat dengan Bapa;
segala sesuatu dijadikan oleh-Nya.
Ia turun dari surga untuk kita manusia
dan untuk keselamatan kita.
Ia dikandung dari Roh Kudus,
Dilahirkan oleh Perawan Maria, dan menjadi manusia.
Ia pun disalibkan untuk kita, waktu Pontius Pilatus;
Ia menderita sampai wafat dan dimakamkan.
Pada hari ketiga Ia bangkit menurut Kitab Suci.
Ia naik ke surga, duduk di sisi Bapa.
Ia akan kembali dengan mulia,
mengadili orang yang hidup dan yang mati;
kerajaan-Nya takkan berakhir.
aku percaya akan Roh Kudus,
Ia Tuhan yang menghidupkan;
Ia berasal dari Bapa dan Putra,
yang serta Bapa dan Putra,
disembah dan dimuliakan;
Ia bersabda dengan perantaraan para nabi.
aku percaya akan Gereja
yang satu, kudus, katolik dan apostolik.
aku mengakui satu pembaptisan
akan penghapusan dosa.
aku menantikan kebangkitan orang mati
dan hidup di akhirat.
amin
Bahasa Jawa
Kawula pitados ing Allah satunggal,
Rama ingkang Maha kuwasa,
ingkang nitahaken bumi-langit,
sarta samukawis ingkang katingal tuwin ingkang boten katingal.
Saha ing Pangéran satunggal Gusti Yésus Kristus
putraning Allah ontang-anting
ingkang miyos saking Hyang Rama
sadéréngipun wonten jaman,
Allah saking Allah,
padhang saking padhang,
Allah sanyata saking Allah senyata,
miyos boten kinarya,
tunggil dat kaliyan Hyang Rama
lantaran tedhak saking swarga,
nglabeti kawula manungsa,
tuwin krana wilujeng kawula sadaya.
Mundhut salira saking Ibu Kenya Maria
lantaran Hyang Roh Suci,
sarta dados manungsa.
Ingkang dipun salib nglabeti kawula,
nalika jamanipun Ponsius Pilatus,
nandhang sangsara, séda tuwin dipun sarèkaken.
Tigang dintenipun wungu saking séda,
miturut sabdaning Kitab Suci.
Mèkrad dhateng swarga,
pinarak ing satengening Hyang Rama,
tuwin badhé rawuh malih,
ngangem kamulyan,
ngadili tiyang gesang sarta tiyang pejah;
déné kratonipun badhé tanpa wekasan.
Saha ing Hyang Roh Suci,
Pangéran ingkang karya gesang,
ingkang mijil saking Hyang Rama tuwin Hyang Putra.
Ingkang dipun caosi pangabekti tuwin kamulyan sami kaliyan Hyang Rama
tuwin Hyang Putra;
ingkang ngandika lantaran para nabi.
Saha ing pasamuan satunggal,
ingkang suci,
Katulik tuwin apostolik.
Kawula ngakeni baptis satungal minangka pangapuntening dosa.
Kawula ngajeng-ajeng tangining tiyang pejah,
tuwin gesang ing jaman kalanggengan. Amin.
Rama ingkang Maha kuwasa,
ingkang nitahaken bumi-langit,
sarta samukawis ingkang katingal tuwin ingkang boten katingal.
Saha ing Pangéran satunggal Gusti Yésus Kristus
putraning Allah ontang-anting
ingkang miyos saking Hyang Rama
sadéréngipun wonten jaman,
Allah saking Allah,
padhang saking padhang,
Allah sanyata saking Allah senyata,
miyos boten kinarya,
tunggil dat kaliyan Hyang Rama
lantaran tedhak saking swarga,
nglabeti kawula manungsa,
tuwin krana wilujeng kawula sadaya.
Mundhut salira saking Ibu Kenya Maria
lantaran Hyang Roh Suci,
sarta dados manungsa.
Ingkang dipun salib nglabeti kawula,
nalika jamanipun Ponsius Pilatus,
nandhang sangsara, séda tuwin dipun sarèkaken.
Tigang dintenipun wungu saking séda,
miturut sabdaning Kitab Suci.
Mèkrad dhateng swarga,
pinarak ing satengening Hyang Rama,
tuwin badhé rawuh malih,
ngangem kamulyan,
ngadili tiyang gesang sarta tiyang pejah;
déné kratonipun badhé tanpa wekasan.
Saha ing Hyang Roh Suci,
Pangéran ingkang karya gesang,
ingkang mijil saking Hyang Rama tuwin Hyang Putra.
Ingkang dipun caosi pangabekti tuwin kamulyan sami kaliyan Hyang Rama
tuwin Hyang Putra;
ingkang ngandika lantaran para nabi.
Saha ing pasamuan satunggal,
ingkang suci,
Katulik tuwin apostolik.
Kawula ngakeni baptis satungal minangka pangapuntening dosa.
Kawula ngajeng-ajeng tangining tiyang pejah,
tuwin gesang ing jaman kalanggengan. Amin.
Bahasa Latin
Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem,
factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium.
Et in unum Dominum Jesum Christum,
Filium Dei unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia
saecula. Deum de Deo, lumen de lumine,
Deum verum de Deo vero. Genitum, non factum,
consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines, et propter nostram salutem
descendit de caelis.
ET INCARNATUS EST DE SPIRITU SANCTO
EX MARIA VIRGINE: ET HOMO FACTUS EST. (dalam Misa, Umat harus menunduk. Spesial untuk Misa Natal, Umat berlutut.)
Crucifixus etiam pro nobis; sub Pontio Pilato passus,
et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum
Scripturas. Et ascendit in caelum: sedet ad desteram
Patris. Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos:
cujus regni non erit finis.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem:
qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre, et Filio
simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per
Prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam
Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem
peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum.
Et vitam ventura saeculi. Amen.
factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium.
Et in unum Dominum Jesum Christum,
Filium Dei unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia
saecula. Deum de Deo, lumen de lumine,
Deum verum de Deo vero. Genitum, non factum,
consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines, et propter nostram salutem
descendit de caelis.
ET INCARNATUS EST DE SPIRITU SANCTO
EX MARIA VIRGINE: ET HOMO FACTUS EST. (dalam Misa, Umat harus menunduk. Spesial untuk Misa Natal, Umat berlutut.)
Crucifixus etiam pro nobis; sub Pontio Pilato passus,
et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum
Scripturas. Et ascendit in caelum: sedet ad desteram
Patris. Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos:
cujus regni non erit finis.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem:
qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre, et Filio
simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per
Prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam
Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem
peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum.
Et vitam ventura saeculi. Amen.